Рыба по английски

Особенности запоминания названия рыб на английском

Само слово “рыба” на английском будет “fish” и имеет транскрипцию [fɪʃ], причем произношение на британском и американском не отличается.

Итак, некоторые названия рыб на английском языке звучат почти так-же, как и по-русски. Таких рыб не очень много:

Барракуда – Barracuda

Карп – Carp

Навага – Navaga

Тилапия – Tilapia

Вобла – Vobla или Caspian roach

Толстолобика на английском языке называют серебряным карпом Silver carp. Воблу ещё называют каспийской плотвой Caspian roach.

Толстолобик – Silver carp

В русском и в английском языке названия некоторых рыб похожи. Например, если убрать мягкий знак в русском названии рыбы Пелядь, то получится её английское название – Peled, тоже самое с рыбой Омуль (Omul).

Пелядь – Peled

Омуль – Omul

Если присмотреться к английскому слову Piranha, то можно разглядеть русское название хищницы Пираньи. То, что Sterlet переводиться как Стерлядь тоже можно догадаться, если знать, что речь идет о рыбе. С рыбой Хек конечно сложнее, она пишется Hake, а читается как Хэйк. В слове Anchovy (анчови) на Анчоус похоже только начальные буквы, но это именно эта рыба.

Пиранья – Piranha

Стерлядь – Sterlet

Хек – Hake

Анчоус – Anchovy

Но есть такие названия рыб на английском языке, к которым нужно подбирать ассоциации.

Слово cod в английском является достаточно коварным потому, что означает вовсе не код, а вполне съедобную рыбу треску. Возможно потому, что щука внешне немного напоминает копье, и щука и копье звучат по-английски одинаково Pike.

Треска – Cod

Щука – Pike

Рыба Судак переводится на английский язык двумя способами. Одно значение включает в себя сразу две рыбы Pike (щука) и Perch (Окунь), то есть Cудак – Pikeperch. А другое значение рыбы судак знакомо тем, кто учил немецкий язык, это слово Zander.

Судак – Pikeperch или Zander

Когда я подумала, как можно запомнить английский эквивалент русского слова Акула (Shark), то я представила, как эта хищница шаркает своими зубами, это конечно не научный подход, но мне помогло запомнить это слово.

Акула – Shark

Есть рыба, которая по-русски называется Бычок, а название английской рыбы никак с бычком не связано. Для того, чтобы запомнить слово Goby, я разделила его на два go – это идти по-английски, by можно перевести как «на». Запоминая название этой рыбы, я представила, как бык пытается забодать меня, а я ему говорю: «Иди на..» По-английски слово ёрш для меня звучит также колюче, как и по-русски – ruff.

Бычок – Goby

Ёрш – Ruff

В переводе на английский язык колебаться будет flounder, Камбала на столько плоская, что она похожа на листок, который будет колебаться на ветру и тоже называется Flounder. Как известно, в английском языке есть много слов, которые в разных контекстах имеют разное значение. Так слово Perch (пётч) имеет такие значения, как: высота, жердь, место, кронштейн. Но если речь идет о рыбе, то это слово означает Окунь. Слово Bass переводится не только как бас, но также означает Окунь. Если же речь идёт о морском окуне, то надо сказать Grouper.

Камбала – Flounder

Окунь – Perch

Морской окунь – Grouper

Ряпушку англичане называют белой рыбой (Whitefish). Есть ещё одна рыба, в название которой на английском языке есть слово белый (white). Эта рыба на английском называется Мерланг (whiting), а рыба Путассу состоит аж из двух цветов Blue whiting (Blue – голубой).

Ряпушка – Whitefish

Мерланг – Whiting

Путассу – Blue whiting

Лосось или Сёмга на английском языке называется Salmon, при чем буква “l” в этом слове не читается и ударение падает на первый слог. Кроме того, есть несколько рыб, в названии которых на английском языке встречается это слово. Я нашла несколько переводов такой рыбы, как Кета – Chum (нарезанная) Salmon, dog (собака)-salmon, Siberian (сибирский) salmon. Я посмотрела на эту рыбу и решила для себя, что у неё такой сердитый взгляд, что она скорее похожа на волка, чем на собаку. Почему эту рыбу называют сибирским лососем понятно, потому, что она водится в Тихом океане. А нарезанным лососем она может быть из-за больших размеров. Горбуша по-английски – Pink (розовый) Salmon, humpback (горб) salmon. Тут с названием всё понятно. Есть горб, поэтому Humpback, мясо розовое, поэтому Pink. Один из английских эквивалентов рыбы Кижуч – Silver (серебряный) salmon, хотя многие рыбы имеют чешую серебристого цвета.

Лосось – Salmon

Кета – Chum Salmon или Dog Salmon

Горбуша – Pink Salmon или Humpback Salmon

Кижуч – Silver Salmon

Форель на английском языке Trout, для того, чтобы запомнить это ничем не примечательное слово я искала что ещё слово trout может означать в переводе на русский язык. В одном из словарей было сказано, что так называют некрасивую женщину на сленге, у нас некрасивая женщина ассоциируется с животным Крокодил. Хотя эта рыба особым уродством не отличается.

Форель – Trout

Рыба из песни про моряка Костю (Кефаль) на английском языке называется Mullet. В этом слове слог закрытый, поэтому название читается малит. В английском эквиваленте названия рыбы Корюшка часть слова включает запах (smel) только ещё добавляется буква t, получается слово Smelt.

Кефаль – Mullet

Корюшка – Smelt

Слово Bream читается, как бриим и имеет два значения: как глагол это слово означает очищать, а как существительное – рыбу Лещ. Английский эквивалент рыбы Линь – Tench, другого перевода слова tench нет, возможно, при необходимости, это слово придется «зазубрить».

Лещ – Bream

Линь – Tench

Рыба Сом имеет достаточно плоскую голову, лист бумаги (sheet) тоже плоский, но название этой рыбы на английском языке состоит из двух слов Sheat (видоизмененное слово sheet) и fish (рыба), но эти слова пишутся слитно.

Сом – Sheatfish

Вы видели когда-нибудь Плотву? А можете её представить на голове у человека в виде прически “Ёжик”? Я не просто так спрашиваю. Дело в том, что и прическа «Ёжик» и рыба Плотва, на английский язык переводятся как Roach.

Плотва – Roach

Есть такая рыба, которая называется Красноперка, дело в том что у неё красные плавники, англоязычное население называют эту рыбу, не red (красный), а Rudd.

Красноперка – Rudd

Мыс на английском языке будет Cape (кэйп), а Мойва – Capelin. Рыба Пескарь имеет небольшие размеры, возможно с этим связано то обстоятельство, что и болт и Пескарь на английский язык переводятся как Gudgeon.

Мойва – Capelin

Кто покупал консервированную скумбрию с надписями на банке на английском языке, тот возможно заметил, что на банках было написано Mackerel, при чем в обход всех правил это слово читается макрел, то есть буква «е» при произнесении куда-то теряется. И Макрель на английском языке звучит точно также, хотя это разные рыбы. Есть рыба, которые англичане называют лошадиной макрелью – это Ставрида потому, что ставрида на английском языке – Horse mackerel.

Скумбрия – Mackerel

Ставрида – Horse mackerel

Теперь о том, как на английском языке будет рыба Карась. В английском языке она начинается с той же буквы, что и в русском, то есть произносится эта буква как “к”, но начинается с буквы «с» (си), но это уже никого не должно удивлять, в английском языке таких слов очень много, потом британцы «потеряли» букву «а», и у них идет сразу «р», а вот потом всё совсем не так как в русском, потому, что ни с того ни с сего появляются звуки «у», «ш», «а», «н» – это в произношении, а пишется слово Crucian (крушан). Карась как будто крушит всё на своем пути, но это конечно не так.

Карась – Crucian

Рыба, которую мы любим видеть под «шубой» звучит по-английски на мой взгляд не очень благозвучно для русского человека – Herring, но запоминала я её, как «её кольцо» потому, что her – её, ring – кольцо.

Селедка – Herring

Английское слово Sturgeon, которое означает Осётр у меня ни с чем не ассоциируется, поэтому я придумала, что Стёрджон это фамилия Осетра, у которого есть сестра Севрюга. Она имеет туже фамилию Стёрджон, а зовут её Стеллейт потому, что Севрюга на английском языке – Stellate Sturgeon.

Осетр – Sturgeon

Севрюга – Stellate Sturgeon

У рыбы Зубатки зубы кажутся такими же острыми, как и хирургический инструмент Ланцет, наверно поэтому в Англии её называют Lancet fish. Asp в переводе с английского означает не только рыбу Жерех, но и название змии Гадюки. Ни цветом, ни размерами эти два существа друг на друга не похожи, у них общее только то, что оба хищники. Для змеи это название больше подходит потому, что оно шипучее, как звуки, которые произносит змея.

Читайте также:  Латвийские балансиры Lucky John

Зубатка – Lancet fish

Жерех – Asp

Название рыбы Тунец на английском языке начинается с той же буквы, что и на русском, но может быть переведено двумя вариантами: Tunny или Tuna, они хоть и имеют вторую букву «u», за которой следует «n», но читаются совершенно по разному Танни и Тьюнэ соответственно за счет закрытого и открытого слога.

Тунец – Tuna

Рыба Налим на барбоса не похожа, но на английский язык переводится, как Burbot. Палтус переводится на английский язык несколькими словами Halibut, Turbot, Sole, Fluke. Словом Sole ещё называют Камбалу и Морской язык. Я решила запомнить первый эквивалент потому, что кроме как Палтус, Halibut на русский язык никак не переводится, а звучит это слово на английском языке Хэлибет. Для того, чтобы запомнить, я разделила это слова на два Хали и бет. Хали похоже на слово хвали. Просто у Палтуса такой испуганный взгляд, как будто он что-то сделал и боится, что сделал неправильно. Пусть Палтус у нас будет женского рода, поэтому получается, что девочка Бет простит, чтобы её похвалили: «Хвали Бэт».

Налим – Burbot

Палтус – Halibut

И наконец, для Пикши у меня две ассоциации: испорченный хотдог, потому, что по-английски эта рыба называется Haddock.

Пикша – Haddock

Ещё одна ассоциация: предложение “Пикша имела док”, потому, что had – это прошедшая форма глагола иметь, а dock – это док.

В этой статье вы познакомились с английскими названиями множества рыб. Но, разумеется, в обычной жизни вам вряд ли понадобятся все они. Но наиболее часто употребляемые названия, безусловно стоит запомнить:

Аналогичные способы запоминания, возможно, будут вам полезны для заучивания других новых слов. Существенно расширить свой словарный запас, а так же попрактиковаться в чтении, письме и восприятии английской речи на слух вы можете на сайте lim-english.com

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

Пикша – Haddock

UPD: Самые популярные названия рыб на английском языке

Список самых употребляемых рыб:

Barracuda
Anchovy
Shark
Carp
Salmon (два раза указана: как «лосось» и «сёмга»)
Piranha
Ray (scate не слышал)
Cod
Tuna
Eel
Trout
Caspian roach – Вобла
Pink Salmon – Горбуша
Ruffe – Ёрш
Lancet fish – Зубатка
Plaice, flounder, sole, flatfish — камбала
Crucian (carp) – Карась
Smelt – Корюшка
Bream – Лещ
Capelin – Мойва
Burbot, eelpout, methy – Налим
Perch; bass – Окунь
Grouper – Окунь морской
Sturgeon – Осётр
Saury – Сайра
Atlantic Herring – Сельдь атлантическая
Sheatfish – Сом (я его называл catfish, хотя это вроде тоже правильно)
Zander, pikeperch – Судак
Pike; (морская) ling – Щука
Ide – Язь

Спасибо, как обычно. 🙂

Fish. О рыбе на английском языке

Bass [bæs] / perch

Названия и виды рыб на английском языке

Назва­ния рыб на англий­ском язы­ке будет полез­но не толь­ко заяд­лым рыба­кам, но и всем тем, кто в вос­тор­ге от море­про­дук­тов и не хочет оши­бить­ся при выбо­ре рыбы в ресто­ране, мага­зине или на рын­ке за гра­ни­цей. Из этой ста­тьи вы узна­е­те все о мор­ских оби­та­те­лях: как будет «рыба» по-англий­ски и как будут назы­вать­ся самые рас­про­стра­нен­ные виды рыб на англий­ском язы­ке.

  1. Основ­ные назва­ния рыб
  2. Мор­ские дели­ка­те­сы
  3. 7 иди­ом о рыбах

Таб­ли­ца с назва­ни­я­ми и пере­во­дом самых часто встре­ча­ю­щих­ся рыб. Для удоб­ства Вы може­те вос­поль­зо­вать­ся поис­ком. Мож­но делать запрос как на рус­ском так и на англий­ском язы­ках.

Животные

Названия животных на английском языке с картинками, транскрипцией, переводом на русский язык и онлайн произношением.

Названия животных на английском языке с картинками, транскрипцией, переводом на русский язык и онлайн произношением.

Как по английски будет рыба?

Только полные ответы.

Как по английски будет рыба? Транскрипция слова.

Примеры предложений на английском – не менее 3-х предложений.

Рыба по английски это fish -|fɪʃ| транскрипция слова.

Все, наверное, знают английское блюдо – “fish and chips” – жареный картофель ломтиками с рыбой.

Во многих заведениях на вынос его до сих пор подают в Англии в бумаге, как в былые старые времена.

Если надо заказать заливную рыбу в ресторане, то это будет – “jellied fish”, если рыбный суп, то это – “fish soup”.

Please, I want to order fish soup.

Do you have jellied fish in the menu? (in the menu – можно опустить, вас итак поймут)

I do not like fish. Do you have some meat instead? – Я не люблю рыбу. Не могли бы вы мне заменить на мясо?

Ресторан по-английски будет restaurant |ˈrestrɑːnt| — транскрипция, произносится как “рестрант”, с ударением на первый слог.

Пивной паб ресторан будет по-английски – pub restaurant.

Execuse me, where can I find a station restaurant? – Не подскажите, где ресторан при вокзале?

Our pub restaurant is open. – Наш пивной ресторан открыт. Понятно, что вы можете опустить словао restarnt, ибо вас и так поймут.

Меню на английском – the menu.

Can you give me a menu? (кэн ю гив ми э мэнью) – Не могли бы вы мне дать меню?

What’s on the menu? – Что в меню?

Попросить счет по-английски очень просто:

Счет, пожалуйста. – The bill, please.

Ни разу не слышала от американцев, с которыми много работала, ни первого ни третьего вариантов. Только ” shop-assistant”. Это касаемо вашего предложения : Бабушка работает продавцом – My Granny is a shop-assistant. Слово “seller” переводится, как продавец, но в смысле “продавец товара”, т.е. тот, кто продает, например, чай, кофе, книги, но не в магазине, а сам – в палатке,на улице, разносит по офисам и т.д. “Saleswoman” и “salesman” – это тоже продавцы, скорее те, кто находится в отделе, но работает там в одиночку.

Мясо по-английски это meat |miːt| – транскрипция.

Есть еще два слова – flesh |fleʃ| – транскрипция (имеет дополнительное значение “плоть”),

bossy |ˈbɔːsi| – транскрипция (мясо, корова).

Но имейте в виду, что эти два последних варианта используются очень редко и только в ограниченных словосочетаниях и ситуациях. Эти слова нужны больше для сведения. Чтобы вы имели представление, что они означают, если услышите их в разговорной речи.

Please, wait for me here. I want to buy some dog’smeat. – Пожалуйста, подожди меня здесь. Я хочу купить мясо для собак.

Do you like meat or fish? – Ты любишь мясо или рыбу?

Please, put the meat in the frige. – Пожалуйста, положим мясо в холодильник.

Данное слово “meat” можно также встретить в сложных словах – meatball (буквально мясной шарик, или по-русски “тефтелька”).

Официальное название отделения для всяких мелочей, которое мы ласково называем “бардачок”, в английских документах прописывается как

что переводится на русский как “автомобильный перчаточный отсек”, “автомобильное перчаточное отделение”. Но в повседневной речи его называют “glovebox”, что, собственно, означает то же самое – “ящик для перчаток”. Придумала это название, как можно догадаться, дама: знаменитая в начале ХХ-го века автогонщица Дороти Левитт. В 1909-м году вышла ее книга “Женщина и автомобиль”, в которой впервые употребляется это название. Сегодня во всех языках наблюдается тенденция к сокращению, поэтому слово выглядит еще короче – “glovie” (звучит приблизительно как “глАви” – ударение на “А”). Это производное от того же слова “glove” – “перчатка” (“глав”).


Попросить счет по-английски очень просто:

Маринованная рыба по-английски

Маринованная рыба по-английски Ингредиенты1 кг белой рыбы, 100 мл растительного масла, 5 г морской соли, 5 г сахара, 100 г панировочных сухарей, по 20 г зелени и веточек эстрагона, базилика, майорана и розмарина. Для маринада350 мл виноградного уксуса, 5 горошин черного перца,

Маринованная в уксусе жареная рыба 1 кг мелкой рыбы, мука, уксус, вода, лавровый лист, ягоды можжевельника, соль, сахар. Рыбу обвалять в муке и зажарить. Затем поместить ее в посуду с крышкой и залить маринадом так, чтобы он покрыл рыбу.Приготовление маринада:

Рыба по английски

Данный список поможет вам грамотно рассказать иностранцу, какую именно рыбу вы поймали и съели. Также с его помощью можно ориентироваться в наименованиях англоязычных рыбных консервов.

Акула — shark
Белуга — beluga / European sturgeon
Бычок — goby
Верхогляд — predatory carp
Вырезуб — vyrezub / Black Sea roach / kutum
Вьюн — weatherfish / weather loach
Горбуша — pink salmon / humpback salmon
Густера — white bream / silver bream
Елец — dace
Ёрш — ruffe / pope
Жерех — asp
Змееголов — snakehead fish
Золотая рыбка — goldfish
Зубатка — wolffish / seawolf
Калуга — kaluga / river beluga
Камбала желтоперая — yellowfin sole
Камбала звездчатая — starry flounder
Камбала морская — European plaice
Камбала речная — European flounder
Камбала: Тюрбо* (большой ромб, морской фазан) — Turbot
Камбала: Лиманда** (ершоватка) — dab
Камбалообразные рыбы — flatfish
Карась — crucian (Carassius – лат.)
Карась золотой — crucian carp
Карась серебряный — Prussian carp / Gibel carp
Карп, сазан — carp
Кета — chum salmon / dog salmon / keta salmon
Килька (европейский шпрот) — European sprat
Корюшка, снеток — smelt / European smelt
Красноперка – rudd
Летучая рыба — flying fish
Лещ — bream
Линь — tench
Лосось — salmon
Любая мелкая рыбешка — minnow
Манта — devil fish / giant devil ray
Мойва — capelin / caplin
Мольва (морская щука) — ling
Морской конек — seahorse
Морской петух — sea robin / gurnard
Мурена — moray
Налим — burbot / bubbot
Нельма — nelma / sheefish / inconnu / connie
Нерка — sockeye salmon / red salmon / blueback salmon
Окунь морской — rockfish / ocean perch / sea perch / redfish / (Sebastes – лат.)
Окунь речной — perch
Омуль — Arctic cisco
Осётр — sturgeon
Палтус – halibut / flounder
Палтус азиатский — Kamchatka flounder
Парусник — Sailfish
Пелядь (сырок) — peled / northern whitefish
Пескарь — gudgeon
Пикша — haddock
Пиранья — piranha
Плотва — roach
Подуст — nase
Прилипало — sharksucker
Путассу — blue whiting
Рыба вяленая, сушеная (обычно треска) — Stockfish
Рыба-ангел — angelfish
Рыба-бабочка (рыба-мотылёк) — butterflyfish
Рыба-брызгун — archerfish / spinner fish / archer fish
Рыба-ведьма (миксина) — hagfish
Рыба-доктор — doctor fish / nibble fish / kangal fish / bonefish
Рыба-жаба — oyster toadfish / ugly toad / oyster cracker / oyster catcher / bar dog
Рыба-звездочет (морская коровка) — stargazer
Рыба-зебра (рыба-лев) — lionfish
Рыба-игла — pipefish
Рыба-казуар — lionhead cichlid
Рыба-камень (бородавчатка) — stonefish
Рыба-капля — blobfish
Рыба-клоун — clownfish
Рыба-лист — leaffish
Рыба-лопата (пагуар) — spadefish
Рыба-луна (рыба-солнце, рыба-голова) — sunfish
Рыба-масло — oilfish
Рыба-меч — Swordfish / Broadbill
Рыба-молот — hammerhead shark
Рыба-Наполеон — humphead wrasse, Napoleonfish
Рыба-нож (ножетелка, чёрный нож) — black ghost knifefish
Рыба-пила — sawfish / carpenter shark
Рыба-попугай — parrotfish
Рыба-присоска (рыба-уточка) — clingfish
Рыба-ремень (сельдяной король) — giant oarfish / the king of herrings
Рыба-сабля — hairtail / beltfish
Рыба-сержант — cobia
Рыба-солнечник (рыба-кузнец, рыба Святого Петра) — John Dory / St Pierre / Peter’s fish
Рыба-удильщик (морской чёрт) — anglerfish
Рыба-хирург — surgeonfish
Рыбец (сырть) — vimba bream/ vimba / zanthe / zarte
Ряпушка (рипус) — vendace / European cisco
Сайда – pollock / pollack
Сайра — saury
Сардина — pilchard / sardine
Сардинелла — sardinella
Сельдь — herring
Семга — Atlantic salmon
Сибас (лаврак) — seabass
Сиг — cisco
Синец — zope / blue bream
Скат — skate / ray
Скат электрический — electric ray
Скумбрия — mackerel
Сом — catfish / wels catfish / sheatfish
Ставрида — horse mackerel / Jack mackerel
Стерлядь — sterlet
Судак — zander
Судак светлоперый — walleye
Таймень — taimen / Siberian salmon
Телескоп — telescope goldfish
Толстолобик — bighead carp
Треска — cod / codling
Тунец — tuna
Тунец полосатый — Skipjack
Тюлька (черноморско-каспийская килька) — Black Sea sprat
Угорь — eel
Уклейка — bleak
Форель — trout
Хамса (европейский анчоус) — European anchovy
Хариус — grayling
Хек — hake
Чавыча — Chinook salmon / king salmon / Quinnat salmon / spring salmon / Tyee salmon
Чехонь — sichel / ziege / sabre carp
Щука — pike
Язь — ide / orfe

Читайте также:  Поводоки для рыбалки - когда и зачем их используют

* Рыба тюрбо (по сути разновидность камбалы) не раз упоминается в романе «Анна Каренина»:
Степан Аркадьич дорогой сочинял меню.
– Ты ведь любишь тюрбо? – сказал он Левину, подъезжая.
– Что? – переспросил Левин. – Тюрбо? Да, я ужасно люблю тюрбо.

Наверх

** Ершоватка или лиманда – недорогая северная камбала.
Наверх

Last mod. 31.10.2015

Последние обновленные разделы сайта:

30.07 КИНОСТАТЬИ : Хождение во власть: 10 актеров, ставших политиками. “Смертельное оружие”: лихие копы на линии огня. Затопленная Земля: 25 лет фильму “Водный мир”. Сериал “Элементарно”: Холмс и Ватсон в Нью-Йорке. Король и мы: 10 фильмов с Юлом Бриннером. “Это мы”: один день рождения на всех. 10 кинозвезд, сыгравших необычные версии себя. “Офис”: беспокойное хозяйство.10 иностранных фильмов по книгам советских писателей. “Как избежать наказания за убийство”, которого ты, конечно же, не совершал. Миссия невыполнима: 25 лет фильму “Аполлон-13”. “Вечность”: доктор во времени.
28.07 РЕЦЕНЗИИ : Мой создатель. Палм-Спрингс. Грейхаунд. Вне игры. Форпост. Евровидение: История “Огненной саги”. Король Стейтен-Айленда.Тебе стоило уйти. Бог грома. Убийственная команда. Не та девушка. Extraction. Спутник. Хороший доктор. Китайский летчик. Вивариум. Зима. Пиноккио. Бладшот. Остров фантазий. Человек-невидимка. Переводчики. Зов предков. Подлинная история банды Келли. Хищные птицы. Офицер и шпион. Лед-2. Джентльмены.
27.07 АНЕКДОТЫ : про кино – 172 стр., про интернет и компьютер – 319 стр., про политоту – 137 стр., про Новый год – 46 стр., шутки про рекламу – 194 стр.
17.07 НАРОЧНО НЕ. : 149-я подборка старых и новых холок.
05.07 КИНОЛЯПЫ : Темные воды. Тайлер Рейк: Операция по спасению. Тройная граница. Вперед. Соник в кино. Плохие парни навсегда. Форд против Феррари. Заражение. Рождество на двоих. Холодное сердце 2. Джокер. Однажды в Голливуде. Оно-2. Ангел мой. Король Лев (который фильм). Курорт для ныряльщиков на Красном море. Середина 90-х. Аладдин (2019). Джон Уик 3. Та еще парочка. Человек, который познал бесконечность. Повар на колесах. Зов волка. Отель Мумбаи: Противостояние. Вымогательство. Капитан Марвел. Мстители: Финал. Закатать в асфальт. Бамблби. Курск. Алита: Боевой ангел.

ГЛАВНАЯ : Знаменательные даты, интересные факты из мира науки и искусства – всё это обновляется на сайте ежедневно, за исключением специально оговоренных случаев. Также на главной странице сайта есть новости, не всегда попадающие в архивы и не связанные с остальными разделами.

Самые популярные разделы форума:

Новинки кино : Краткие обзоры новинок кинопроката и документальных фильмов.
Флудильня : разные темы, от “Придумайте название” до приколов типа “Скрипка-Лиса”
События в мире : новости из разных источников, иногда просто приколы и маразмы.
Кинояпы в зарубежных фильмах : Обсуждение статей соответствующей рубрики, предложения.

ГЛАВНАЯ : Знаменательные даты, интересные факты из мира науки и искусства – всё это обновляется на сайте ежедневно, за исключением специально оговоренных случаев. Также на главной странице сайта есть новости, не всегда попадающие в архивы и не связанные с остальными разделами.

Рыба по английски

Если мы привыкли перекусывать пирожками да булками, а американцы – хот-догами, то англичане не знают фаст-фуда вкуснее, чем “фиш-энд-чипс”. Предлагаю вам простой рецепт рыбы по-английски! Описание приготовления: Точная дата рождения этого блюда, конечно, неизвестна, но уже в середине XIX века фиш-энд-чипс стала одним из самых популярных вариантов фаст-фуда в Лондоне и его окрестностях. Сначала это была пища бедных – рабочих и студентов – но постепенно фиш-энд-чипс завоевала любовь среди всех слоев населения Туманного Альбиона. Даже члены Британского парламента и особы королевской крови были неоднократно замечены в процессе поглощения этого всенародно любимого лакомства. Сегодня “chippies” (так называются закусочные, где готовят фиш-энд-чипс) в Великобритании в несколько раз больше, чем “МакДональдсов”. Правда, завернутой в традиционную газету (гурманы, говорят, предпочитают “Санди Таймс”), фиш-энд-чипс подают все реже. Но на вкусовых качествах этого простого, сытного, чисто английского блюда данный факт, поверьте, никак не сказывается. Рецепт приготовления рыбы по-английски прост, как все истинное. Продукты – самые доступные. И времени вам потребуется совсем немного. Если я еще не убедила вас приготовить это блюдо, то, надо думать, вы не любите рыбу и картофель так, как любят их англичане! Количество порций: 2

Пиво темное – 1 Стакан

Виды рыб

Начнем с того, что разберемся, как переводится слово «рыба».

Здесь все просто: рыба по-английски — fish. Рыбалка будет «fishing», а глагол «рыбачить» — to fish.

Кстати, слово «fish» в английском языке относится к тому особому типу существительных, у которых совпадают формы единственного и множественного числа. Это же относится и к названиям видов рыб.

Правда, у правила есть исключение: если мы говорим о нескольких различных видах рыб, то fish считается исчисляемым и приобретает окончание -es (fishes).

Примеры, где слово fish и название рыбы что в единственном, что во множественном числе произносятся и пишутся одинаково:

  • a fish — many fish (рыба — много рыб)
  • a tuna — many tuna (тунец — много тунцов)
Читайте также:  Спининг волжанка до 100 гр

Пример предложения, где «fish» употребляется в другом значении:

  • My dad gave me a colorful book on tropical fishes for my birthday — Мой отец подарил мне на день рождения красочную книгу о тропических рыбах

Теперь, когда мы выяснили как пишется по-английски рыба в разных ситуациях, давайте перейдем к самому интересному — видам рыб и их названиям на английском.

Рыба делится на категории в зависимости от того, в какой воде она обитает. Пресноводная рыба на английском языке будет freshwater fish, а морская — saltwater fish. Например, тунец (tuna) относится к морским рыбам, а радужная форель (rainbow trout) — к пресноводным.

Далеко не все названия рыб знакомы нам и на русском языке, а на английском они вовсе могут ввести в заблуждение. Например, «сом» будет переводиться на английский как catfish, и причем тут кот (cat) не совсем понятно. Скорее всего, из-за характерных усов этого вида. А вот с сибасом точно не возникнет проблем — по-английски он будет звучать как sea bass.

Названия часто встречающихся рыб по-английски:

  • anchovy — анчоус
  • barracuda — барракуда
  • bream — лещ
  • burbot — налим
  • carp — карп
  • catfish — сом
  • cisco — сиг
  • chum salmon — кета
  • cod — треска
  • crucian carp — карась
  • dorado — дорада
  • eel — угорь
  • flounder / sole fish — камбала
  • grayling — хариус
  • grouper — морской окунь
  • haddock — пикша
  • hake — хек
  • halibut — палтус
  • herring — сельдь
  • ide — язь
  • mackerel — скумбрия
  • mullet — кефаль
  • roach — плотва
  • ruffe — ерш
  • perch — окунь
  • pike — щука
  • pikeperch — судак
  • pink salmon — горбуша
  • piranha — пиранья
  • redeye — красноперка
  • sardine / pilchard— сардина
  • sea bass — сибас
  • salmon — лосось (семга)
  • saury — сайра
  • shark — акула
  • smelt — корюшка
  • sprat — килька
  • sterlet — стерлядь
  • sturgeon — осетр
  • tilapia — тилапия
  • trout — форель
  • tuna — тунец
  • vobla — вобла
  • whitefish — белуга

Любую из вышеперечисленных видов рыб можно приготовить разными способами. Вот самые популярные:

  • baked fish — запеченная рыба
  • dried fish — сушеная, вяленая рыба
  • fried fish — жареная рыба
  • grilled fish — рыба на гриле
  • salted fish — соленая рыба
  • smoked fish — копченая рыба
  • steamed fish — рыба на пару

Если вам интересна тема приготовления еды — то обязательно посмотрите нашу подробную статью о продуктах и способах их приготовления.

Раз уж мы затронули тему блюд из рыбы в английском языке, то давайте поговорим и о том, какие другие морские деликатесы могут встретиться вам в меню:

  • caviar — икра
  • crab — краб
  • crayfish — речной рак
  • cuttlefish — каракатица
  • lobster — лобстер, омар
  • mussels — мидии
  • octopus — осьминог
  • oysters — устрицы
  • prawns — креветки (крупные)
  • scallops — морские гребешки
  • shellfish — моллюски
  • shrimps — креветки (мелкие)
  • spiny lobster — лангуст
  • squids — кальмары

Рыбы — пресных вод России: 1 голавль 2 ерш; 3 жерех; 4 карась; 5 карп; 6 красноперка; 7 лещ; 8 линь; 9 налим; 10 окунь; 11 пескарь; 12 плотва. РЫБЫ, водные позвоночные животные. Известны с девона. Дышат жабрами, конечности в виде плавников, служащих для … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Рыба По Английски

Название: Рыба По Английски

Загрузил: Английский Умник

Длительность: 31 сек

Размер: 696.29 KB

Битрейт: 192 Kbps

696.29 KB и длительностью 31 сек в формате mp3.

Алфавит Английский Научу Читать Любого За 15 Уроков Уроки Английского Чтения С Нуля Урок 1

Птица По Английски

Медленная И Простая Английская Разговорная Практика Для Начинающих

Kendra’s Language School

Овощи На Английском Часть 1

Английский Для Начинающих С Нуля Урок 1 Грамматика Английского Языка Для Взрослых Понятно

Английский Для Начинающих С Нуля, Уроки

Хлеб По Английски

Части Лица На Английском Часть 1 Запоминаем Части Лица На Английском

Еда По Английски Мясо Рыба Птица И Морепродукты

Научиться Читать На Английском С Нуля Правила Чтения

Английский Видеословарь Рыбы

Корабль По Английски

Как Научиться Читать По Англии Ски За 15 Минут В День Урок 2

Инглиш Так Просто – Английский язык легко

Слова На Английском На Тему Семья Члены Семьи На Английском

Английский Для Начинающих Птицы На Английском Языке

Уроки английского с Еленой Дубровченко

Слон По Английски

Вода По Английски

Овца По Английски

Ключ По Английски

Кролик По Английски

Морские Животные На Английском

Рыба По Английски

How To Solve Ancient Puzzle In Pubgmobile Ancient Secret Temple In Erangle Map All Puzzles Solved

The Targaryen Wolf Jon Snow Aegon Targaryen Tribute Game Of Thrones

Rosacea Treatment With Ipl Laser Ft Eric Smith

Софа Делает Вкусное Мороженое Sofa Makes Delicious Ice Cream

Fairchild Touch The Sun Original Mix

Lacestbien 90 S Old School Tape Beat Boom Bap Hip Hop Instrumental Prod By Zdar

Fantasy Footballers Live Andy Mike Answering Your Fantasy Football Questions

Screamin Rebel Angels Snake

Season 15 Tier Rewards Leaks Pubg Mobile 1 0 Erangel 2 0 Is Coming

Aov Wer Ist Hier Der Favorit Rov Proleague Finals G3 Toyota Diamond Cobra Vs Alpha Red

Day 4 Pentecost Novena 2018

Morgenshtern Feat Элджей Новый Кадиллак Без Мата 2020

Top 5 Most Undervalued Wr S 2020 Fantasy Football

Flash Wolves Vs Nova Sa 2 Arena Of Valor Aic Deutscher Cast

Катя И История Про Водные Процедуры

Free For Profit Chill Trap X Ukulele Type Beat Ocean

Third Signing 27M Unbelievable Player Officialy Liverpool Move

Meme Я Не Люблю Тебя

Говорящий Том И Друзья Обновление Дом На Дереве 4 Ухаживаем За Питомцем Том 2 Том

Wir Nehmen Euch Alles Weg Rov Proleague Finals G4 Toyota Diamond Cobra Vs Alpha Red

Dj Everything At Once

Roblox How To Get Free Robux Working August 2020

Easy Drawing How To Draw Cute Dog Puppy

Crowd 1 Activation Just 4000 Inr Offer Only Till 31Th July Crowd1 Forsage Rockethub Ric

Продаю Аккаунт В Pubg Mobile Информация В Описании

Peelo Bhola Peelo Thodi So Bhangiya Peelo Dj Srh Mix Whatsup Statud Sawan Spl Status By Djs Status

Pasand Ki Shadi Ka Wazifa Dua For Marriage Of Own Choice Wazifa For Love Marriage Islamic Dua

Best Nightcore Mix 2020 1 Hour Special Nightcore Ultimate Nightcore Gaming Mix

Sosprofit 2Nd Withdraw And Payment Proof 15 Dollar Urdu And Hindi By Wajid Kamal

Live Fortnite Met Kijkers Nl Be

Не Играйте Так Турниры

Dj Lenka Everything At Once

Skinbattles Met Kijkers Battle Royale Live Fortnite

Gang Gang Fortnite Mobile Montage

English Translation Khudaya Ve Luck Salim Merchant Sulaiman Merchant Anvita Dutt

Live Nl Be Spelen Met Kijkers Alle Like Me Nieuwe Montage Effe Boys

Играем В Pubg Cod Mw Cs Go Osu Тащим Каточки Стрим

Сура Ясин Перед Сном Дает Силы Наилучшее Успокаивает Красиво Читает Отдых Для Души

Dj Zairo Italo Disco Julio 2020

Mirror Screen Control Android Using Seven Square Scrcpy Ubuntu Linux

Aov Auf Nach Thailand Rov Proleague Finals G1 Toyota Diamond Cobra Vs Alpha Red

Roblox Kitty Chapter 4 Update 6 Leaks Codes

Agar Chua Mandir 3D Telugu Song Don T Forget To Use Headphones

Raksha Bandhan Ringtone Happy Raksha Bandhan Hindi Ringtone 2020

Dua To Make Husband Obedient And Listen To Wife Best Wazifa For Husband Control My Husband

Third Signing 27M Unbelievable Player Officialy Liverpool Move

Примеры фраз, тематические словари

фишка (раньше очень часто выполнялась в форме рыбки) Синонимы: counter, chip

73.Дохлая РЫБА по АНГЛИЙСКИ

  • เผยแพร่เมื่อ 12 มี.ค. 2017
  • Эту серию запускаю чтоб вы не скучали пока я занимаюсь новой серией по контейнерам .Приятного вам просмотра и надеюсь что ктото найдет для себя полезную информацию .

Причем тут рыба. )))

Рыболовные термины


Матчевая оснастка бывает с глухим и скользящим креплением поплавка, глухая оснастка более чувствительная и ее стоит использовать всегда. Лишь в случаи, когда глубина в месте ловли больше длинны удилища, нужно применять скользящую оснастку.

73.Дохлая РЫБА по АНГЛИЙСКИ

Oynatıcı kontrollerini göster

  • katma 12 Mar 2017
  • Эту серию запускаю чтоб вы не скучали пока я занимаюсь новой серией по контейнерам .Приятного вам просмотра и надеюсь что ктото найдет для себя полезную информацию .

не лещ а палтус Жека!

Добавить комментарий